再婚皇后

[作者留言]

章節清單列表會隨著翻譯的文章更新。在網站的主標題[翻譯是個興趣]的下面有兩個小項[首頁]跟[再婚皇后小說翻譯清單],只要直接點小項[再婚皇后小說翻譯清單]就可以直接進到這個頁面了喔。
感謝看到這裡的各位,希望妳們/你們能夠有愉快的閱讀體驗。
有任何批評指教請在下面留言。

我創了一個ig帳號:englishnoveltranslation,歡迎來追,文章更新時會用限動提醒喔
_(:з」∠)_

[中英文對照表]

在此網站中的人名或地名等特殊名稱是直接從英文翻譯版本中取用的,因為翻譯當時仍有許多的中文名稱還沒出來,又不想要不精確的翻譯,造成兩種不同中文版本的混淆。如果有點不清楚在小說裡面的人物到底漫畫裡的誰,就點進來對照表看看吧! 表中也有簡短的人物介紹,相信你們能夠從中找到需要的資訊的!

[章節清單]
  1. 第一章 我即將被剝奪皇后的位置
  2. 第二章 外遇的警示
  3. 第三章 外遇的警示_2
  4. 第四章 跟誰比較?
  5. 第五章 跟誰比較?_2
  6. 第六章 皇后給妾的禮物
  7. 第七章 皇后給妾的禮物_2
  8. 第八章 仕女的問題
  9. 第九章 仕女的問題_2
  10. 第十章 我不敢相信他居然敢這樣對我
  11. 第十一章 我不敢相信他居然敢這樣對我_2
  12. 第十二章 我的巢
  13. 第十三章 我的巢_2
  14. 第十四章 女王在哪?
  15. 第十五章 女王在哪?_2
  16. 第十六章 想打賭嗎?
  17. 第十七章 想打賭嗎?_2
  18. 第十八章 好奇心
  19. 第十九章 好奇心_2
  20. 第二十章 假消息
  21. 第二十一章 假消息_2
  22. 第二十二章 只有女王知道的淚水
  23. 第二十三章 只有女王知道的淚水_2
  24. 第二十四章 我已經知道真相了
  25. 第二十五章 我已經知道真相了_2
  26. 第二十六章 我正在見你的路上
  27. 第二十七章 我正在見你的路上_2
  28. 第二十八章 Heinley王子的震怒
  29. 第二十九章 Heinley王子的震怒_2
  30. 第三十章 滾滾淚水
  31. 第三十一章 滾滾淚水_2
  32. 第三十二章 好好喝水長大吧
  33. 第三十三章 好好喝水長大吧_2
  34. 第三十四章 秘密的朋友
  35. 第三十五章 秘密的朋友_2
  36. 第三十六章 Roteschu子爵
  37. 第三十七章 Roteschu子爵_2
  38. 第三十八章 充滿秘密的男人
  39. 第三十九章 充滿秘密的男人_2
  40. 第四十章 女王的最愛
  41. 第四十一章 女王的最愛_2
  42. 第四十二章 鋼鐵一般的守備
  43. 第四十三章 鋼鐵一般的守備_2
  44. 第四十四章 不會變的人
  45. 第四十五章 不會變的人_2
  46. 第四十六章 大眾茶餘飯後的攻擊對象
  47. 第四十七章 大眾茶餘飯後的攻擊對象_2
  48. 第四十八章 社交圈的花蝴蝶
  49. 第四十九章 社交圈的花蝴蝶_2
  50. 第五十章 女王,不要哭
  51. 第五十一章 女王,不要哭_2
  52. 第五十二章 冷若冰霜的人偶
  53. 第五十三章 冷若冰霜的人偶_2
  54. 第五十四章 我應該要誘惑她嗎?
  55. 第五十五章 我應該要誘惑她嗎?_2
  56. 第五十六章 Tuania公爵夫人
  57. 第五十七章 Tuania公爵夫人_2
  58. 第五十八章 Elgy公爵的警告
  59. 第五十九章 Elgy公爵的警告_2
  60. 第六十章 沙漠之花
  61. 第六十一章 沙漠之花_2
  62. 第六十二章 紅火焰戒指
  63. 第六十三章 紅火焰戒指_2
  64. 第六十四章 Heinley擅長之處
  65. 第六十五章 Heinley擅長之處_2
  66. 第六十六章 溶冰的資金
  67. 第六十七章 溶冰的資金_2
  68. 第六十八章 誰會穿紅色的洋裝?
  69. 第六十九章 誰會穿紅色的洋裝?_2
  70. 第七十章 你嫉妒了嗎?
  71. 第七十一章 你嫉妒了嗎?_2
  72. 第七十二章 突如其來的變化
  73. 第七十三章 突如其來的變化_2
  74. 第七十四章 親切
  75. 第七十五章 親切_2
  76. 第七十六章 你有同理心嗎?
  77. 第七十七章 你有同理心嗎?_2
  78. 第七十八章 好的客人,壞的客人
  79. 第七十九章 好的客人,壞的客人_2
  80. 第八十章 焦慮的男人
  81. 第八十一章 焦慮的男人_2
  82. 第八十二章 Sovieshu的震怒
  83. 第八十三章 Sovieshu的震怒_2
  84. 第八十四章 妳是個皇后
  85. 第八十五章 妳是個皇后_2
  86. 第八十六章 Heinley的離去
  87. 第八十七章 Heinley的離去_2
  88. 第八十八章 黎明前的夜最深
  89. 第八十九章 黎明前的夜最深_2
  90. 第九十章 大公的告白
  91. 第九十一章 大公的告白_2
  92. 第九十二章 西之國的國王
  93. 第九十三章 西之國的國王_2
  94. 第九十四章 這是不可能的嗎?
  95. 第九十五章 這是不可能的嗎?_2
  96. 第九十六章 禮物代表的意義
  97. 第九十七章 禮物代表的意義_2
  98. 第九十八章 你不能成為皇室家族的一員!
  99. 第九十九章 你不能成為皇室家族的一員!_2
  100. 第一百章 只有我能保護自己
  101. 第一百零一章 只有我能保護自己_2
  102. 第一百零二章 寧靜的非難
  103. 第一百零三章 寧靜的非難_2
  104. 第一百零四章 如果我是對的,向我道歉
  105. 第一百零五章 如果我是對的,向我道歉_2
  106. 第一百零六章 這次的選擇
  107. 第一百零七章 這次的選擇_2
  108. 第一百零八章 我得要從你身邊搶走
  109. 第一百零九章 我得要從你身邊搶走_2
  110. 第一百一十章 Elgy公爵的提議
  111. 第一百一十一章 Elgy公爵的提議_2
  112. 第一百一十二章 另一個秘密
  113. 第一百一十三章 另一個秘密_2
  114. 第一百一十四章 你又希望我說甚麼?
  115. 第一百一十五章 你又希望我說甚麼?_2
  116. 第一百一十六章 一個散布謠言的人,一個偏心的人
  117. 第一百一十七章 一個散布謠言的人,一個偏心的人_2
  118. 第一百一十八章 我想要成為和你一樣的人
  119. 第一百一十九章 我想要成為和你一樣的人_2
  120. 第一百二十章 一個殲滅過去的機會
  121. 第一百二十一章 一個殲滅過去的機會_2
  122. 第一百二十二章 我也是你的
  123. 第一百二十三章 我也是你的_2
  124. 第一百二十四章 輕觸即會爆炸
  125. 第一百二十五章 輕觸即會爆炸_2
  126. 第一百二十六章 保守秘密的人
  127. 第一百二十七章 保守秘密的人_2
  128. 第一百二十八章 暴風雨即將來臨
  129. 第一百二十九章 暴風雨即將來臨_2
  130. 第一百三十章 拋棄
  131. 第一百三十一章 拋棄_2
  132. 第一百三十二章 愛情價最高
  133. 第一百三十三章 愛情價最高_2
  134. 第一百三十四章 我的標準很高
  135. 第一百三十五章 我的標準很高_2
  136. 第一百三十六章 你真的希望我成為你的女王嗎?
  137. 第一百三十七章 你真的希望我成為你的女王嗎?_2
  138. 第一百三十八章 我比想像中的更喜歡他
  139. 第一百三十九章 我比想像中的更喜歡他_2
  140. 第一百四十章 不要過來
  141. 第一百四十一章 不要過來_2
  142. 第一百四十二章 秘密擋在我們之間
  143. 第一百四十三章 秘密擋在我們之間_2
  144. 第一百四十四章 懷疑藍色鳥鳥
  145. 第一百四十五章 懷疑藍色鳥鳥_2
  146. 第一百四十六章 被蒙住雙眼的男人
  147. 第一百四十七章 被蒙住雙眼的男人_2
  148. 第一百四十八章 兩對伴侶
  149. 第一百四十九章 兩對伴侶_2
  150. 第一百五十章 在西之國見面
  151. 第一百五十一章 在西之國見面_2
  152. 第一百五十二章 為什麼叫我哥哥?
  153. 第一百五十三章 為什麼叫我哥哥?_2
  154. 第一百五十四章 他們在說謊
  155. 第一百五十五章 他們在說謊_2
[相關公告或文章]


留言

  1. 加油
    也謝謝你的翻譯

    回覆刪除
    回覆
    1. 前陣子沒空上來看
      今天抽空來看一下
      多了不少呢!

      老話一句(謝謝)

      刪除
    2. (o゜▽゜)o☆有回頭的客人真的太棒了! 給你星星
      謝謝你記得這裡還會跑回來

      刪除
    3. 非常感謝妳持續的更新
      最近有點時間就會上來看看
      想要慢慢享受,很怕看太快😆

      加油唷!

      刪除
    4. 因為自己沒有經常更新,所以總是會有點害怕會不會其實大家都不會回來看,不過看到你出現就會讓心裡甜甜的₍₍٩( ᐛ )۶₎₎♪
      我會努力的,謝謝你!

      刪除
    5. 要保重身體唷!
      康復了也是要好好照顧自己。

      最近又找時間來看了一下,真的是很期待妳的翻譯。

      刪除
    6. 嗯嗯,謝謝你,很害怕又有疾病復發。
      感謝你有時間會回來看看!!
      給你特別的拋媚眼!!!ฅ(•ㅅ•❀)ฅ

      刪除
    7. 希望能夠控制好疾病,雖然疾病本身無法控制。
      有追蹤妳的Ig,但是本身不愛被追蹤,所以沒有按下確定妳的追蹤,不好意思。
      相信自己的選擇,選擇了就好好走下去,如果中途覺得好像不適合換也沒關係。不過記得盡力就是。

      刪除
    8. 沒關係的,本來想去回追所有人就是想讓別人決定想不想被我追蹤Ow<
      雖然有很多我無法控制的事情... 我想痛苦也是一種經驗吧,雖然很多時候覺得這些都是不必要的試煉。我會為了想像中的未來付出全力,很多時候儘管不知道正確的道路是甚麼,但是心之所嚮的方向很明顯。

      生活中總是充滿意外。

      刪除
    9. 如果真的太難受,就多多熱敷,喝點溫紅豆湯。
      人生就是充滿無數試煉,每個人都有不同的課題要解決。雖然痛苦,但是卻更能感受幸福。
      學生時期的徬徨也是滿辛苦的,不過我很想念。

      刪除
    10. 謝謝你,希望能夠盡快跨越這段地獄模式,進到平穩的生活。
      也希望你的生活順利,每天都能吃到好吃的,每天都能毫無負擔的起床。d(゚ー゚@)

      刪除
  2. 回覆
    1. 人家都沒有好好更新也沒有好好讀書,願意鼓勵我真是太感謝了(鞠躬)
      順帶一提我的睡覺時間也很有問題所以同志同志(握手)

      刪除
  3. 謝謝翻譯^^
    看了漫畫,也一直想看看原著
    繼續加油!

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你的留言٩(●˙▿˙●)۶…⋆ฺ
      漫畫的畫風很精緻呢,但是小說比漫畫的細節更多一點,在看完漫畫之後再來看小說肯定會覺得原著裡面的圖像跟漫畫差太多了吧
      不知道直接用英文來當成角色的名字會不會看不太懂,很高興你喜歡(開心的舞動

      刪除
  4. 謝謝大大翻譯~有中文的太開心了😋

    回覆刪除
  5. 謝謝翻譯🙏
    目前只有找到韓文的,用google硬翻只有看的懂大概,看到有中文的覺得很開心:D

    回覆刪除
    回覆
    1. 我懂我懂,用機翻來看只看的懂大概真的不會有很多興致,果然還是看自己的母語比較能投入

      刪除
  6. 今天一早看到您的更新真的是一件很快樂的事~����
    期待之後大大之後的翻譯!

    回覆刪除
    回覆
    1. 喔喔喔喔,這樣會讓我有想要日更的衝動(變成每天期待的事情感覺很開心),我會盡量增加更新的頻率的,謝謝你!

      刪除
  7. 謝謝翻譯!爬文了好久終於看到中文版本了十分感謝😭❤

    回覆刪除
    回覆
    1. 很高興能夠被你看到!!!我也是因為找不到中文版本才跑來翻譯的!雖然我沒有找到中文版本但是有人能夠享受找到中文版本的快感讓我覺得很值得!

      刪除
  8. 謝謝翻譯!!辛苦了/

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你!!!!٩(ˊᗜˋ )و (開心的跳充滿儀式性的舞蹈)

      刪除
  9. 我會一直支持你的我的大大❤❤❤❤翻譯辛苦啦❤❤每天準時報到👍👍👍

    回覆刪除
    回覆
    1. 每天?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?
      真的太感謝你了QQ
      總覺得自己更新的速度真的很慢,每次看到漫畫的進度都覺得力不從心,有時候打開電腦都會因為進度很糟糕所以有壓力。
      感謝你這個貼心小天使(ᗒᗨᗕ)

      刪除
  10. 看了漫畫就一直想看原著~太想趕快知道結局了,
    非常感謝你的翻譯,請繼續加油!
    :)

    回覆刪除
    回覆
    1. 想知道結局吧?!想吧?!想吧?!結局可是很棒的喔(住手你好欠揍)
      我會繼續加油的!!!不到結局之前絕對不棄坑!!!

      刪除
  11. 實在太感謝了QwQ
    外語渣在此獻上最真摯的感謝,沒有你的翻譯我不知該等漫畫出多久

    回覆刪除
    回覆
    1. 人家的進度也不是很快,這樣說我會很不好意思的♥(ノ´∀`)
      但是很感謝你的支持!!! 我會繼續努力下去的!!!

      刪除
  12. 哇!好棒!之前一直想看中午版的小说(漫画更新的太慢啦( "・ω・゙))感谢太太翻译!

    回覆刪除
    回覆
    1. 中文圈裏面果然也有許多人喜歡這篇小說! 謝謝你啦! ლ(・ω・*ლ)

      刪除
  13. 當初在WEBTOON上面看到這部漫畫的時候,就一直很想找小說的部分來看,可惜我是一個英語渣渣Q(嗚嗚嗚
    十分感謝您能翻譯這部作品!

    回覆刪除
    回覆
    1. 我懂這種感覺! 在看漫畫的時候就會很想知道後面的劇情,一直在想甚麼時候才會看到結局,甚麼時候我們的皇后才會才會跟王子在一起,那個女人會有甚麼樣的下場。
      我也是因為這種心情所以去找小說來看的,在看過之後就覺得---- 我要讓更多人知道接下來的後續! (宅的很光榮)(?)
      很高興你能找到這裡! 有人看這些文章就完成我的心願了!

      刪除
  14. 感謝大大的翻譯!真的超想知道Trashta什麼時候會被拆穿跟渣皇什麼時候會被拋棄(看漫畫被氣到不行)真的超好奇皇后後面怎麼扳回一城的,對結局超級好奇++
    感謝大大的中譯,外語渣的福音嗚嗚嗚

    回覆刪除
    回覆
    1. 被拆穿跟被拋棄的日子倒是不遠,164之後就會正式進入離婚以及離婚後的章節。當然後面的發展千迴百轉,但是不用擔心,作者沒有打算繼續讓讀者們胃痛,基本上以前受過的苦會用幾十倍的方式回饋回去ლ(・ヮ・ლ)

      很高興能夠讓更多中文使用者看到這篇小說!(っ´▽`)っ

      刪除
  15. 感謝您的中文翻譯, 小說比漫畫好看得多, 插圖也好美喔, 每天都期待著更新, 謝謝也辛苦了! ^_^

    回覆刪除
    回覆
    1. 我覺得小說比漫畫講得更詳細,人物塑造也更成功,人物心理的OS讓角色更立體了。漫畫裡面的拉絲塔省去了不少內心慌亂的篇幅,著重在她的邪惡跟心思縝密上;皇后也因為省去了一些篇幅,所以顯得更冷漠。我覺得小說在這部分做的比較好,看小說也比較容易有帶入感,雖然說漫畫進展快,事件也沒缺,但是漫畫的劇情張力還是稍嫌不足呢。

      當然我超級喜歡漫畫每幅精緻的畫,所有人基本上都顏值上線,作畫想必也花了不少心思跟時間。就跟輕小說改漫畫一樣,作者都會面臨一些取捨,同個故事也會用不同的風格被重新表現出來,也可以說是不同的作品了。

      刪除
    2. 又跑回來看了~~
      更新好多~~~~
      謝謝大大的翻譯

      刪除
    3. 三不五時記得回來一下啊,這裡幫你準備了一點狗血跟雞湯,記得多回來看看ヽ(=^・ω・^=)丿

      刪除
  16. 好期待可以快快看到好結局阿~~~~,》覺得好感謝你吧的翻譯

    回覆刪除
    回覆
    1. 不客氣(^・ω・^ )
      我也想要趕快跟大家一起看到結局呢

      刪除
  17. 謝謝大大❤️要加油呀!

    回覆刪除
  18. 感謝翻譯ヾ(・ω・*)ノ更新也超快的,每篇的開頭都有中英對照我覺得超貼心的
    感謝您的中文翻譯讓我們有比漫畫超前的進度可以追❤️❤️

    回覆刪除
    回覆
    1. 原來是趕進度的同志們(握手
      中英對照有幫到人真是太好了,恨不得第一篇的時候就想到要這麼做,可惜回不去了(=^・ω・^)y=

      刪除
  19. 感谢您的付出,您的译制精彩极了,特别是最开始的角色列表,简直是贴心的小天使呀

    回覆刪除
    回覆
    1. 有人會看最前面的表格!! ヾ(=`ω´=)ノ開心的手舞足蹈
      謝謝你的讚美!!

      刪除
  20. 感謝您的翻譯🥰
    有中文翻譯及角色列表看文章很輕鬆阿

    回覆刪除
    回覆
    1. 前面的表格有幫到你真是太好了! 一開始還怕前面的表格會不會有點太冗贅了(=^-ω-^=)

      很高興你喜歡! (=^・ω・^=)

      刪除
  21. 謝謝你的翻譯,辛苦了!

    回覆刪除
    回覆
    1. 我想問一下,從第106章標題就變黑字了 不能點進去了。再次感謝你願意翻譯這樣的作品!

      刪除
    2. 黑字是還沒翻好的哦哦哦,翻好的會轉咖啡色

      刪除
    3. 喔喔喔已經有人幫忙回答了! 真是個大好人!
      讓我給你一個愛的抱抱! ⊂(・▽・⊂)

      黑字是我先翻好的標題喔! 一次把標題全部打好比較省事,所以才會這麼做,等到加連結之後就會變成咖啡色了喔

      現在應該到109了(っ´▽`)っ

      刪除
  22. 謝謝妳翻譯這部小說
    我找了好久,好感動有翻譯

    回覆刪除
    回覆
    1. 恭喜你找到我了! (✿╹◡╹)
      希望你會喜歡這些文章

      刪除
  23. 謝謝妳的翻譯!
    辛苦了!
    漫畫等得好辛苦 有妳的翻譯實在太好了!謝謝~

    回覆刪除
    回覆
    1. (ㆁᴗㆁ✿)被稱讚感到開心
      追吧! 衝破漫畫的進度!
      我也是因為想分享漫畫後面的劇情所以才開始翻譯的(笑

      刪除
  24. 嗨~我每天都上來刷新好幾遍,期待看見你的更新,也對你如此持續努力感到很敬佩!看到你有更新幾乎會是我一天裡最開心的事情,真的很感謝你~

    另外~不知道會不會對你有所冒犯,如果會的話請讓我先道歉,不好意思。
    因為整部每個章節我幾乎都看了2-3次,想提的是關於使用成語的一些…小注意事項(?)
    例如本篇的諂媚大公「笑的花枝亂顫」,花枝亂顫或花枝招展通這類詞同常使用於女性,雖說還是能讓人明白你的意思,但乍聽之下會感到有點奇怪(?) 如果是出在四選一的考題裡,形容一位男性的笑容何者【不適用】的話,花枝亂顫就會是答案(印象在基測或是學測碰過)
    關於本篇諂媚大公這邊,我比較推薦春風得意或春風滿面,同時有事業得意的含意,可以讓人聯想到其意氣風發的得意貌~

    另外在第95章皇后在準備情婦的首胎宴會時,「我朝思暮想的那天終於到了,我極力的想要迴避的…」,朝思暮想一詞是用於殷切期盼、正面的意思;當下看到時我真的停下來思考了一下XD想說怎麼跟我預期中皇后的心情不太一樣~再看後文才理解你的意思~

    希望能對你有所幫助,也希望不會冒犯到你!!每天都超期待你的更新,太感謝了!!

    (網路好像怪怪的 如果重複留言了可以刪除~)

    回覆刪除
    回覆
    1. 花枝亂顫是刻意用在那邊的,因為當時覺得大公的笑很猥瑣,所以就想要找個根本就不適合男性的詞想刻意表示"他笑得很爽又雞掰"(找不到髒話的代替詞顯示國文素養不好,自打臉\啪/),想要表示大公露出根本就不適合他的笑容,別人是風騷,他是猥瑣騷包。
      像春風得意或是春風滿面這種詞對猥瑣大公而言太正向了,用在他身上大材小用。

      啊,朝思暮想則是英文原文想要表達出來的意思,當時英文是特意加重日夜"期盼"來表示諷刺,於是我就把中文替換成朝思暮想了,不過似乎只是這樣還不足以傳達出原文諷刺的意思,反而還讓你誤會了。
      但是刻意加上引號或是加粗又怕會顯得太刻意,因為原文沒有這麼做。 (゜▽゜;))(露出困擾的表情)

      其實有很多應該要微調的地方,但是我翻完之後就沒有全部再檢查一次,感謝你提出建議!
      打這麼多字真是辛苦了! ヾ(*´∇`)ノ

      刪除
    2. 每天都上來刷新好幾遍真的有勞你了(害羞地鞠躬)
      針對我喜歡的網誌也會設最愛一天上去看好幾遍呢,即使知道對方只會一天更一篇,但是看完最新更新之後還是會三不五時跑上去看。(稍微有點手機成癮的感覺)
      能夠成為你起床的動力之一讓我感到開心(人◕ω◕)

      刪除
    3. 原來是這樣~~辛苦你有心了!!!看到你又更新了,瞬間充了很多電~
      這樣的話,我覺得你可以直接使用你想到的詞合在一起(例如猥瑣忘形),說不定會比用成語更貼切唷!!!看著你的文章(包括惡役、網友故事等)覺得你是文字傳達能力相當好的人~~
      我覺得加上引號是很好的做法哦!!因為使用特殊敘述時,通常在大多文章都會加上標點符號或字型變化做強調;至於原文,我想不同文化的寫作習慣也會有所不同,選擇適合你的表達方式、傳達出你認為與原文最接近的意思就超級棒了~~

      總之真是辛苦你了,滿滿的感謝!!

      刪除
    4. 居然把所有文章都看過了! 愛你♡(*´∀`*)人(*´∀`*)♡
      懂了懂了,那我等等過去改。各國的寫作習慣不同,果然不適合生搬硬套。

      話說在裡面夾著一句防不勝防的稱讚讓我好害羞(*´∇`*)

      相信你打字的費心程度不輸於我,很高興能遇到這麼用心看待這些文章的人。

      刪除
  25. 我在其中一篇有留過,但還是在這裡留言好了
    皇帝、國王、女王、皇后都是「陛下」
    親王、王子、公主才是「殿下」

    回覆刪除
    回覆
    1. *看到的時候才意識到這件事情*

      如果之後有時間我再來想想要怎麼修正這個問題。
      因為不影響劇情,考量到時間和人力成本,就先不進行全面更正了,不過會再和朋友討論看看。

      謝謝你的提醒!

      刪除
  26. 感謝你的翻譯,加油!

    回覆刪除
  27. 謝謝你的翻譯!!!(抱)我真的太想看皇帝難過的樣子了!!!=_=我等著他們離婚的那天:)

    回覆刪除
  28. 超用心的翻譯!謝謝你~辛苦你了~ᕙ(@°▽°@)ᕗ

    回覆刪除
  29. 每個禮拜都回來關注更新~~

    總覺得皇帝其實比較愛皇后?

    回覆刪除
  30. 感謝翻譯!希望繼續加油下去!

    回覆刪除
  31. 謝謝你的翻譯,我一直苦苦尋找有沒有比中文漫畫進展還快的地方,但礙於不懂英文韓文一度想放棄,最後發現了這裡太棒了
    ~\(≧▽≦)/~

    回覆刪除
  32. 感謝翻譯!找翻譯找了很久今天忽然找到了大大QQ 辛苦了 加油!!!

    回覆刪除
  33. 辛苦大大了
    我曾經也找過英文版本看
    可惜裡面的修辭文句太文學了..
    看得十分的吃力呀..
    大大翻譯也不容易 推推^^

    回覆刪除
  34. 謝謝翻譯!!辛苦了

    回覆刪除
  35. 我也是看了漫画版之后才找到这里来,感谢你的用心♥

    回覆刪除
  36. 每天都进来好多次看有没有更新��哈哈

    回覆刪除
  37. 更新了好感動QQ
    謝謝你們的努力!!

    回覆刪除
  38. 感謝翻譯,期待後續!

    回覆刪除
  39. 試著翻譯一點,發現比我想像的還要難....真的很感謝各位譯者大大的翻譯,在此呈上我的膝蓋

    回覆刪除
  40. Lofter這個app搜→半顆宇宙糖
    這位譯者是跟著韓版的章節翻的
    沒有每集都翻
    77(英152)、83(英164)、84(英166)、85(英168)、86(英170)、87(英172)、116、117、118、144、145、146、147、148、150、151、152、153、154
    因為是中國人翻的
    名字和台灣翻的很不一樣

    回覆刪除
    回覆
    1. ig: princesses_aira
      https://instagram.com/princesses_aira?igshid=e104dstcgz8x
      ↑應該是跟著韓版的進度走,從158開始更,目前更到183(英文的)

      ig:xilrm.ae
      https://instagram.com/xilrm.ae?igshid=7kdpl2aiw2l1
      ↑網友翻譯漫畫英文版,目前到46話

      刪除
    2. 英翻小說
      https://instagram.com/comics_novels?igshid=14gqf8y5igl9y

      刪除
  41. 謝謝你的翻譯, 每天都好期待

    回覆刪除
  42. 謝謝辛苦翻譯!!
    因為忍不住結果自己又跑去找英文翻譯哈哈哈
    偶然發現新的英文翻譯 而且是從174章開始更新的!
    版主似乎也是因為原本的英文生肉斷更後決定自己靠google拼湊起來的 在這邊給翻譯大大參考!
    真的辛苦了~~~٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و
    https://www.wattpad.com/story/229576005-remarried-empress

    回覆刪除
  43. 謝謝你們的翻譯!翻得很好❤加油!

    回覆刪除
  44. 感謝翻譯❤️ 早日康復~多休息

    回覆刪除
  45. 感謝翻譯❤️ 早日康復~多休息

    回覆刪除
  46. 新夥伴簽到~今天漫畫更新了46,雖然每天來這邊看看、還是好希望小說跟漫畫都快點到離婚日啊啊!加油加油><

    回覆刪除
  47. 期待更多更新!❤️什麼時候可以看兩個在一起

    回覆刪除
  48. 謝謝翻譯 每天都好期待更新唷
    辛苦了🥰

    回覆刪除
  49. 感謝翻譯!!這幾天居然更新這麼多篇真的好感動!大感謝阿~!辛苦了><!

    回覆刪除
  50. 謝謝翻譯!! 非常非常喜歡這個作品,也很喜歡大大們的翻譯!!

    回覆刪除
  51. 連續更新好幾篇好感動🥺🥺
    謝謝辛苦的翻譯~~~

    回覆刪除
  52. 謝謝大大辛苦的翻譯❤每天都會上來刷刷期待新文⊙ω⊙

    回覆刪除
  53. 感谢翻译!!辛苦了❤

    回覆刪除
  54. 每~~天~~都來刷新網頁,迫不及待看到後續,辛苦大大翻譯了!!

    回覆刪除
  55. 感謝翻譯~希望139快點出來~

    回覆刪除
  56. 謝謝你的翻譯,然後

    加油RRR!!!!!!!!!!

    by.每天都來這邊看看有沒有更新的我XD

    回覆刪除
  57. 哇大大好厲害而且好有心❤️❤️
    年紀比你大的我真的好慚愧啊~剩半年就要學測了想必你之後會有一段時間無法翻譯吧,辛苦了我們等你~~美好的大學生活也在等著你呢(其實一點也不美好

    回覆刪除
  58. 最近因為漫畫關係找到這裡
    大大真的很厲害!!!!非常感謝翻譯

    回覆刪除
  59. 謝謝大大辛苦的翻譯 (*๓´╰╯`๓)♡
    能看到後面的小說內容真的好開心!
    每次看到更新都好期待點開!

    回覆刪除
  60. 路過打個招呼( ´▽` )ノ
    學測加油啊~

    回覆刪除
  61. 感謝翻譯,超好看!
    比漫畫還好看~

    回覆刪除
  62. 请问144章之后的章节为什么会看不到?

    回覆刪除
  63. 那個 後面的突然沒有連結了
    很謝謝翻譯
    真的是很棒的小說

    回覆刪除
  64. 謝謝你的翻譯,我英文很不好所以沒辦法看英文版的,韓文更不可能看,有你在真是太好了!
    辛苦你了,真的非常感謝你!

    回覆刪除
  65. 翻譯看著真的讓人覺得很舒心,非常流暢!(^∀^●)ノシ
    感謝你的翻譯~~目前追到藍色鳥鳥那邊
    小鳥被烤那邊不知道是不是帶入感太強
    跟著女主人公一起作嘔起來了XDD
    尤其讀者視角上又知道那隻鳥是個人的情況下

    回覆刪除
  66. 看漫畫不滿足找到翻譯版本,實在太感動了,謝謝翻譯(跪拜

    回覆刪除
  67. 我雖然有去看過英文版的,但自己翻譯還是心有餘而力不足,
    謝謝你的翻譯(跪)

    回覆刪除
  68. 咦?为什么146后的看不了鸭?是还没更新咩?然后谢谢大大翻译!太喜欢这个故事了!!

    回覆刪除
  69. 看了漫畫決定找小說看,無奈看不懂韓文還是個英文廢😂
    好險有太太的翻譯!太太真的翻的好棒❤❤❤
    希望太太努力念書跟翻譯的同時也要照顧自己的身體哦!

    回覆刪除
  70. 看到漫畫忍不住追小說
    ❤非常感謝翻譯❤
    第一次追到想認真學語言QQ

    回覆刪除
  71. 作者大大辛苦了!!
    追了IG發現大大原來是跟我同期的考生,真的十分厲害!!!!
    相比之下我根本翻不出這麼長串的文章
    實在是辛苦了(°ロ°٥)

    回覆刪除
  72. 感謝大大的翻譯!
    期待後續更新~~

    回覆刪除
  73. 非常感謝翻譯😭很很很期待更新,但版主還是以身體跟考試為重唷~我會耐心等待的

    回覆刪除
  74. 為什麼沒有再更新了QQ

    回覆刪除
  75. 大大考試加油!!祝你上考場一切順利~!

    回覆刪除
  76. 學測加油加油加油啊!祝你考試面試都一帆風順٩(˃̶͈̀௰˂̶͈́)و

    回覆刪除
  77. 我找到了!英文翻譯!
    https://noveltrench.com/manga/remarried-empress/chapter-147/

    回覆刪除
  78. 期待更新(◍•ᴗ•◍)❤

    回覆刪除
  79. 新年快樂!謝謝你的翻譯

    回覆刪除
  80. 終於更新了好開心><謝謝大大!

    回覆刪除
  81. 謝謝翻譯♥這網頁很棒��

    回覆刪除
  82. 謝謝. 真的很棒...從去年追到今年...真的很喜歡這部小說

    回覆刪除
  83. 今天看到漫畫終於離婚的劇情了,超興奮!!
    也跑來這裡看看,還是很期待這裡的更新,小說又更仔細細膩地描繪,期待離婚與再婚生活(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)

    回覆刪除
  84. 知道翻譯者要學測也慢慢的等待著,三不五時點進來看,不過到了統測結束依舊沒什麼更新,這個網站差不多也廢了辣

    回覆刪除
    回覆
    1. 人家翻譯也不是在職翻譯,沒有義務需要定期更新,更何況考生到真的有學校前都不算結束考生身分,雖然不希望翻譯者要辛苦到指考,但你是不知道還有七月份的指考?覺得考不好要再拚的人也不是沒有,生活上也會有其他事情需要處理。

      讀者要不要繼續等是我們的事,但沒有必要在人家版面上說這種話~當然你覺得這是你的發言權也沒關係,希望大家都是有禮貌的人~XD

      刪除
  85. 謝謝版大的翻譯,期待版大更新❤️

    回覆刪除
  86. 謝謝翻譯!!求求大大繼續更新QAQ

    回覆刪除
  87. 辛苦你了~ 期待你繼續更新!

    回覆刪除
  88. 這裡跟IG都好久沒有更新了,希望版主一切都安好。

    回覆刪除
  89. 希望版主安好,來幫你掃掃灰塵,期待您的回來 : )

    回覆刪除
  90. 希望版主一切安好,謝謝您的翻譯!

    回覆刪除
  91. 希望版主安好
    期待更新歸來

    回覆刪除
  92. webtoon剛好開始又更新再婚皇后
    忽然想到版主這個網站
    所以過來看看~~
    不知版主大學生活過得如何
    希望一切安好

    回覆刪除
  93. 好期待後續 謝謝版主翻譯~

    回覆刪除
  94. 原本是進來看看有沒有更新 現在越看越擔心
    希望版主安好( ・ั﹏・ั)

    回覆刪除
  95. 感謝翻譯,小說對於皇后的心情描寫的更精細了。喜歡版主有時帶點台式的翻譯(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)。
    好久沒更新了,希望版主安好

    回覆刪除
  96. 不知道版主過得好不好?我們等你回來!

    回覆刪除
  97. 版主還好嗎🫶🏻🫶🏻

    回覆刪除

張貼留言

如果大家經過可以和我打個招呼就好了呢,自己待在這裡有點寂寞

熱門文章